?

Log in

No account? Create an account

Previous 10

Sep. 13th, 2018

Зацепило

Sep. 7th, 2018

(no subject)

На 24 минуте кратко рассказывается история "Королевства Туле" в Панаме примерно в том виде, в каком я когда-то ее прочитал (некий безумный американец провозгласил себя королем). Но сейчас я нахожу только другую версию этой истории, там это "Республика Туле" и провозгласил ее местный шаман по имени Неле Кантеле. Попробуй разберись. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%83%D0%BD%D0%B0-%D0%AF%D0%BB%D0%B0

Вообще странная история и даже на очень поверхностный взгляд слишком много странных совпадений. Думаю - был ли реально человек под именем Неле Кантуле, несмотря на наличие его краткой биографии с указанием потомков и фото? По-моему, он даже на фото не очень похож на индейца   https://gritodelosexcluidos.org/article/recordando-a-nele-kantule-y-la-revolucion-kuna/

Американский вдохновитель (не король, по одной из версий этой истории) Ричард Марш - какая-то темная личность, судя по краткой и очень пестрой биографии. Знаменитый скандальный флаг якобы привиделся 11-летнему индейцу во сне (!).  Вероятно, если копать дальше, можно еще и более веселые вещи найти     https://anthropology.si.edu/naa/fa/marsh.htm

Вот и довольно подозрительная статья авторства Марша http://stillwoods.blogspot.com/2014/03/mystery-of-wite-indians.html


Sep. 6th, 2018

"Форель в молоке"

Встретил выражение в рассказе Конан Дойля "Приключение знатного холостяка".


"It’s a legal term. Meaning if you find a trout in your milk, someone put it in there on purpose. It comes from farmers watering down there milk so they sell a great quantity not quality of milk. Some farmer got so carried away they literally missed the fish from the streams that they pumped into their milk. "

https://groups.google.com/forum/#!topic/alt.usage.english/vzr0tf7tT84

https://scumlikeuschurch.wordpress.com/2014/02/17/theres-a-trout-in-my-milk/

Aug. 31st, 2018

Sunny Goodge Street

Интересно походить по этой вошедшей в истории улице хотя бы виртуально. А еще где-то здесь украли гуся у героя рассказа Конан Дойля "Голубой Карбункул" - и близкая Тоттенхем Корт Роуд тоже хорошо знакомое по литературе название ...

"John Goodge obtained Crab Tree Field by marriage in 1718 and his sons Francis and William developed the land from around 1746 onwards.

When the Northern Line station opened in 1907 it was at first named Tottenham Court Road, while the stop to its south was called Oxford Street. Within a year the company changed its mind and gave the two stations their present names.

During the Second World War the government built a deep shelter linked to Goodge Street station, part of which was made available to General Eisenhower as his operational headquarters for D-Day. After the war the army used the shelter as a transit centre until it was damaged by fire in 1956.

In the mid-1960s some of Goodge Street’s cafes gained a reputation as hang-outs where illicit substances might be obtained. Donovan’s ‘Sunny Goodge Street’ was one of the first pop songs to explicitly mention drug-taking. Judy Collins, Marianne Faithfull and Paul McCartney later recorded cover versions. For a while, Goodge Street’s name became emblematic of the ‘stoned’ hippie lifestyle, even rating a mention on the American cop show Hawaii Five-O."









Aug. 26th, 2018

Знакомый с детства сюжет

Как-то я в титрах сейчас углядел, что это племянник Евтушенко, оказывается. Похож, в принципе.


Aug. 22nd, 2018

Занимательно

Увидел в начале ролика съемки этого экспериментатора.



"В 1962 году Мишель Сифр убедил своих товарищей из Спелеоклуба имени Мартеля (Ницца) провести эксперимент, в ходе которого он должен был провести в одиночестве в пещере Скарассон два месяца, занимаясь исследованием подземного ледника и одновременно наблюдая за физиологией своего организма, в первую очередь — за субъективной оценкой течения времени. 16 июля 1962 года Сифр спустился в пещеру в заранее подготовленный подземный лагерь на леднике, куда были занесены продукты, электрические батареи, книги, оборудование и протянута телефонная связь. На поверхности было организовано круглосуточное дежурство. По условиям эксперимента, Сифр должен был сообщать на поверхность каждый раз когда просыпался и ложился спать, и сколько, по его мнению, времени. Кроме того, два раза в «сутки» он должен был сосчитать до 120 за 2 субъективных минуты. Эксперимент закончился 14 сентября, в то время как Сифр думал, что ещё только 20 августа.

Результаты эксперимента показали, что без внешней информации об астрономическом суточном цикле, тем не менее, Сифр продолжал ему следовать, периоды бодрствования и сна в сумме составили 24,5 часа. Однако, субъективные оценки временных промежутков, как продолжительных (сутки), так и кратковременных (120 с), на протяжении эксперимента всё более недооценивали реальные."
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%84%D1%80,_%D0%9C%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8C

Aug. 21st, 2018

(no subject)

В немецком переводе рассказа Конан Дойля "Союз рыжих" - по крайней мере, в том варианте перевода, который доступен в сети - хранящееся в банке французское золото (30 тысяч наполеонодоров) заменено на 30 тысяч аргентинских золотых.  Не могу представить себе другой причины для этой замены, кроме ненужных ассоциаций с выплатой французами контрибуции после франко-прусской войны 1870 года.  Французы оставили в своем переводе все, как и было в оригинале. Не могу не отметить (по тем бумажным немецким переводам, которые мне встречались и по информации из сети), что немецкие издатели достаточно вольно обращались с самой формой рассказов о Холмсе - по какой-то причине "записки" Ватсона часто заменены на вымышленный рамочный сюжет, когда гости сидят у камина и Ватсон рассказывает им одну историю за другой.(!)



http://gutenberg.spiegel.de/buch/der-bund-der-rothaarigen-und-andere-detektivgeschichten-6236/4

Aug. 20th, 2018

(no subject)

Не очень понимаю сцену на 55 минуте. Есть ли там какой-то особый смысл?

Aug. 17th, 2018

(no subject)

Популяризация (не "вульгаризация"!!)

http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/vulgarisation

Aug. 12th, 2018

О фарси No.2

На этот раз я взял словарик побольше и принялся искать менее очевидные, но более интересные примеры лексики по сравнению с уже банальными "сундук, очаг, тормоз.." - в частности, явные заимствования из языков Западной Европы или интересные историзмы или когнаты славянской группы языков ... Транскрипция взята из того же словаря.

osghof - епископ (ср. bishop)
establ - конюшня (ср. stall)
aflatun - Платон (видимо, через арабский)
oghyanus - океан
eksir - эликсир (то есть el, вероятно, арабский артикль)
badiye - кастрюля (ср. бадья)
bahre-chezer - Каспийское море (видимо, хазарское)
badraghe - конвой (ср. батрак?!. Но интернет это не подтверждает)
barat - обмен (ср. barter)
schouhar - свекор (или немецкое Schwager)
baghghal - бакалея (это, в принципе, знал)
paschm - шерсть (ср. пасмо?)
pitsch - винт (ср. pitch)
pih - тальк, жир (ср. нем. Pech - смола, стслав. пек - то же)
porteghal - не только апельсин (как и в языках Балкан), но и Португалия тоже. Не догадывался...
pischwa - вождь (вспомнил индийское пешва. Вероятно, оно и есть).

Previous 10

September 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com